2017.03.26

今日は、先日まで訳出していた部分をプロの訳文と比較。

直すところは直し、メモリーへ。

自分で思っているほど悪くない、という感じですね。

この調子で数本やっていこう。

ついでにトラドスからワードへバイリンガルファイルにして

出力してみた。

色々、思いつく限りトラドスを触っていこう。

明日から一週間ほどブログはお休みします。

用事の合間に、

「化学をとらえ直す~多面的なものの見方と考え方」

「化学電池の材料化学」

この二冊を読破するつもりです。

帰ってきてからは、新しい明細書訳出に取り掛かる予定。

少しずつでも、進めるのだ。

必ず。負けない。自分に。

では、また来週。

 

投稿者: ydp

2016年10月レバレッジ特許翻訳講座受講開始 自分を取り戻す、これが最終目標 誰かのためではなく、自分のために。 好きな場所で、その時一緒に過ごしたい人と 好きなことを。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です